這兩天進遊戲逛了幾圈~
果然英文版玩起來還是有點點吃力,再加上又沒有任務指引,需要一點時間適應。
不過應該是大概知道要怎麼玩了吧。
死了一次,重新認真地創了角,把開頭影片也截圖了,今天就來翻譯一下。
不過感覺這個開頭的內容應該跟創角最後選擇出生地有關,我連續兩次都選同一個位子,之後有空的時候再來排列組合看看會不會有差異。
聲明:
1. 以下資料取自Steam遊戲:2021/10/11釋出的EA測試版
2. 翻譯使用Google翻譯、網站搜尋、《麥克米倫高級英漢雙解辭典》,以Google和辭典為主
3. 我流翻譯,與官方無關
官方翻譯:
Braided Shore 繩岸半島
其他翻譯內容連結:
創角介面翻譯、職業介紹翻譯、10/8公告翻譯
Steam連結:請點我
The caravan rattles past mountain, swamp and sea.
This journey has taken you through many lands - already you've seen more of this world than your homebound elders, whose hearth and dreams were all the knew.
馬車噠噠地穿過山川湖泊、沼澤海洋。
這段時間你已經穿越了許多許多的土地--你已經達成了你家中長輩的心願,看到了更為寬廣的世界。
Lulled by the monotony of the journey, your eyes are drawn to a spot on a hillside - a brambly side-road, not much different from a hundred others, has taken hold of your heart...
Grabbing your pack, you slide from your perch and land with a thud on solid ground.
The caravan clatters ahead without you as you take your first steeps into a world that just moments ago was nothing but scenery.
這段時間見到的山川美景已經麻痺了你的神經,直到你的視線突然被一條蜿蜒小徑吸引--它坐落在一座山坡上,與其他的路並沒有太多的區別,但你無法移開視線。
你悄悄的從原本的位子上滑下來,厚實的泥土地接住了你,讓你不會受到太多傷害。
馬車沒有注意到你悄悄地離開,逕直向著目的地前去。這時,你才覺得自己第一次真正踏入這個寬廣的世界。
Sleeping in a field you're woken by the call of unfamiliar voices.
From a bed of grass you wake to see the faces of new friends - a flock of curious and very sociable sheep.
夜已深,你在田野裡隨意找了一處平坦的草地休息,卻一早就被陌生的聲音吵醒。
你睜開眼,在你面前的毫無疑問是你的新朋友--一群好奇又不怕生的羊。
然後我的角色就出現在一個羊成群的地方,厲害了。
如果選擇出身農村,羊叫應該不陌生吧XDD
還是說繩岸半島的羊叫不是咩,而是羊羊羊羊(X
請先 登入 以發表留言。